Fairmont State Spanish

Archive for the ‘Lecciones/Lessons’ Category

Mis vivencias/My life experiences – Chelsea Matheny

In Lecciones/Lessons on 2 de junio de 2012 at 9:24 pm

Yo gané experiencia de viaje y sobre independencia de la semana en el Bronx. Usualmente, viajo con parientes, y sin el confort de mi familia, tenía que ganar la confianza para viajar sola. El primer día, era muy tímida. No sé de qué hablar. De la semana en el Bronx, enseñé qué es importante olvidar el miedo e intentar su mejor si tiene la meta de aprender. Después de hablar con mi familia anfitriona empecé a entender que todos nosotros qué estamos intentando aprender una idioma tenemos desafíos. Podía hablar español sin sentirse vergüenza sobre mis errores. Durante la semana viviendo en una ciudad grande y usé el tren y autobús. Era muy diferente con muchas personas alrededor porque en Virginia del Oeste siempre viajo en carro. En Nueva York, sentí cómo una turista, pero era una experiencia buena por mi primer vez viajando sin mi propia familia.

I learned very much about being independent and traveling during my week in the Bronx. I was definitely out of my comfort zone without having any family members on this trip with me. The first day, I was shy and didn’t know what to talk about. I had some great conversations and learned a lot from my host family. I began to realize we shared similar challenges when trying to learn one another’s native language. I accepted that there is no shame in trying, even if you make mistakes. During the week, I experienced public transportation. It was definitely a learning experience being surrounded by so many people on the bus, subway, and while walking through the city when I am used to driving my car wherever I go. In New York, I felt out of place at times, but it was the perfect experience for my first time traveling without my relatives.

Anuncios

Lecciones / Lessons

In Lecciones/Lessons on 2 de junio de 2012 at 4:03 am

Sarah Halbert

La lección más importante que yo aprendí durante nos semana en Nueva York fue la vida dura de los niños de inmigrantes. La niña en mi casa, Briana, vives entre dos mundos todas las días. En su casa, Briana necesita usar español. Ella usa lo a comunicar con sus padres porque ellos saben poco inglés y pueden explicar sus sentimientos y preguntas mejores en español. Al tiempo mismo, Briana necesita inglés por escuela y por una oportunidad a la vida mejor en los estados unidos. Los niños de inmigrantes, como Briana, tienen una lucha difícil a encuentran una lugar en las vidas de sus padres y en la vida de su país (que es diferente que el país de sus padres). Yo nunca pienso sobre este lucha en la vida de estes niños antes de yo conozco Briana. Yo empecé compartir este lucha con mi familia y mis amigos. Yo aprendí una lección que tocó mi corazón.

The most important lesson I learned during our week in New York was the hard life of immigrants’ children. Briana, the kid in my house, lives between two worlds. At her house, Briana needs to use Spanish. She uses it to communicate with her parents because they don’t know much English and can explain their feelings and thoughts better using Spanish. Briana also needs English for school and for the opportunity for a good life in the U.S. Kids of immigrants, like Briana, have a hard struggle to find a place in the lives of their parents and a life en their country (which is different than their parents’). I never thought about this struggle for immigrant’s kids before I met Briana. Yo I started sharing this struggle with my family and friends. I learned a lesson that touched my heart.

Significance of The Yankees

In Lecciones/Lessons on 2 de junio de 2012 at 1:34 am

Image

Cuando estaba en Nueva York yo aprendí que Los Yankees son probablemente la parte más importante de Nueva York, especialmente The Bronx.  Los Yankees mantean muchas cosas para este lugar. Las cosas más importantes son los parques. Cada día yo vi muchos niños jugaron en los parques. Los parques tienen todos los deportes: futbol, basquetbol, futbol americana, un gimnasio, y un sendero también. Sin Los Yankees nada de eso es posible. Donde el viejo estadio fue es ahora en parque grande. También las calles circundantes de nueva de estadio de Yankee son muy limpias y es igual para los edificios también.

When I was in New York I learned that The Yankees are probably the most important part of New York, especially for The Bronx. The Yankees provide many things for this area. The most important things are the parks. Each day I would see lots of children playing in the parks. The parks had every sport: soccer, basketball, football, a gym, and a track also. Without The Yankees none of this would be possible. Where the old stadium was is now a huge park. Also the streets and surrounding buildings at the new Yankee Stadium are very clean and safe because of The Yankees.

Lessons/Lecciones-Jessica Seevers

In Lecciones/Lessons on 1 de junio de 2012 at 4:49 pm

Uno de los lecciones que yo aprendí es probablamente en otros lugares, pero en Nueva York la gente de la cultura de la república dominicana y otras trabajan mucho para una buena vida. En Nueva York, cosas cuestan más por ejemplo: las casas, la gasolina, a veces comida y obviamente hay los taxis para transportación que cuestan mucho a veces. Pero, con todo estos las personas trabajan todo el día para su familia. Fue muy interesante a aprender que la familia de Enriquillo es muy educada. Enriquillo se graduó y ahora es una musición. Su esposa es una cantante buena y sus hijos también tocan muchos instrumentos. Un otra cosa con este idea es que cuando Brettney y yo trabajabamos con nuestro grupo a la escuela como los niños, los chicos en mi opinion son muy inteligentes. Sus parientes trabajan mucho para su familia porque ellos quieren sus hijos a recibir una buena educación. Ellos no les quieren sus hijos a ser como los estudiantes en las escuelas públicas. En las escuelas públicas, hay muchos problemas con las drogas, las pandillas, y generalmente las estudiantes no asisten las clases. Por estos razones, los parientes de la escuela privada no quieren sus hijos a hacer las mismas cosas de los estudiantes de públicos. Los estudiantes de la escuela privada generalmente tienen una mejor vida y en sus futuros hay el colegio para ellos. Esto es que llamó mi atención porque era increíble a ver la gente trabaja tan duro para tener una buena vida para su familia. Es asombroso las horas que los padres trabajan para pagar todas sus facturas y el alquiler y también para las clases para la escuela privada.

One of the lessons that I learned was about mainly how hard families work to provide for their family. Although this may be found in several places across the United States, the cost of living in New York is incredible. It was amazing to me to find that alot of parents want their children to be put into a private school because when children attend public school they are faced with alot of drugs, gangs, and alot of students tend to drop out. To me, it was astonishing to see that although the parents pay for the rent which is mainly over $1,500, plus bills, plus food, and many other things that parents normally have to pay for, they still want their kids to have a good life with a great education, so they put them into a private school. In private school, students are less likely to get tied up with the many problems in the world today, and they grow up to attend college and have a better future. It is interesting to disprove the theory which you read in books about different stereotypes that some cultures hold. Enriquillo and his family are a prime example to these theories that we have talked about in classes such as: some cultures not being about to have good jobs, good money, and some people being uneducated. I love to see people striving to be the greatest they can be in life, so for me, being a visual person, this caught my attention.

Lecciones/ Lessons

In Lecciones/Lessons on 30 de mayo de 2012 at 10:27 pm

Danielle South

Cuando yo fui a Nueva York, vivía con una familia completamente desconocida, que hablaba primariamente mi lengua secundaria en una ciudad extranjera. Yo solamente viajé a Nueva York una vez por un día con mis abuelos y mi hermana cuando tenía seis años para ver un espectáculo de Broadway. Yo estaba muy nerviosa y ansiosa durante la semana con esa familia para ser una visita culta, y agradecida. Quería ser una buena representativa de la universidad de Fairmont State. Con todos los desafíos que sentí, aprendí una lección muy importante: las diferencias no son malas, sino solamente diferentes. Cuando empecé mis clases de español, siempre me fascinaron las distinciones entre las culturas. Yo no estoy segura porque, pero durante los años, yo perdí mi paciencia con la diversidad. Yo creí que la vida que me rodeaba, era la única correcta. Esta experiencia abrió mis ojos y me mostró otra vez que las culturas tienen sus propios rasgos que no son malos, ni estúpidos, sino únicos y bellos, y una representación de la gente que los mantiene.

The most important thing that I learned on my trip is that just because something is different, does not mean it is bad. Living with a completely strange family for the week reminded me that with a little understanding, diversity can be appreciated. I have always loved the uniqueness of culture. Unfortunately, somewhere along the way in my language studies, I lost a lot of my patience and understanding of cultures different than my own. This trip helped me to regain my perception that different people maintain different cultures that are neither bad, nor stupid, but rather beautiful and unique, and a representation of the people that hold them dear.

Lessons/Lecciones – Brettney Cole

In Lecciones/Lessons on 29 de mayo de 2012 at 6:02 pm

El lección que yo creo que era lo mas importante para mi, es necesario para tener la falta de vergüenza cuando yo trataba de hablar en el español.  Somos estudiantes, y hacemos los errores. Sin la vergüenza para intentar el idioma, es posible que podría aprender más desde los errores que si trata de hablar perfectamente.  Yo estaba muy nerviosa para hablar con mi familia en el comienzo porque me da miedo de hablar algo incorrecto.  Siempre quiero perfecta, pero yo he aprendido que para ser perfecta es imposible. Por eso, creo que este es lo más importante lección de todo el viaje.  Durante este viaje, yo hablaba algunas cosas cómicas a la gente, pero ahora yo tengo cuentos beneficiosos para mis clases en el futuro. Por ejemplo, durante la cena una noche, le dije a mi Padre, “Quiero coca” cuando me preguntó que tipo de refresco para beber.  Pues, coca es otro nombre para la cocaína.  Fue una situación cómica y nosotros reímos mucho. Pero las situaciones personales como esa serán muy útiles en mis clases en el futuro.  Yo puedo contar a mis estudiantes que yo hago errores también, y está bien.  Yo recuerdo mi primera profesora del español y sus cuentos personales eran la razon que me enamoraban con el idioma. Me hace pensar que en los puntos de vistos de mis estudiantes que sí, seré la profesora, pero soy humana también; yo hago los errores.  Estoy muy emocionada para viajar a otros lugares después de este viaje para tener más cuentos personales que yo podría contar a mis estudiantes.

The most important lesson that I learned from this trip is to learn to speak Spanish without being afraid of making mistakes.  I was so nervous to make mistakes in front of my family, that at first I was afraid to really speak at all.  But as the week went on, I learned that was stupid and making mistakes is really the only way to learn.  I’ve always been a perfectionist, but I’ve learned that when acquiring a new language, that idea had to go.  Especially after this trip, I just learned to talk without fear.  Yeah, I make a lot of mistakes, but I now know I’d rather make mistakes and learn than only stay in my comfort zone and not learn at all.  I also feel like this was the most important lesson because now I have first hand experiences to tell my students in the future.  I remember my first Spanish teacher, and her personal stories about learning the language and experiencing the culture were the reason why I fell in love with the language.  I´d like to think that my own personal accounts on messing up the language or interacting with the culture will have the same effect on my students.  For example, there was a really funny incident at dinner one night with my host father.  He asked me what I wanted to drink, and I said ¨I want cocaine¨ instead of cola.  Of course he knew what I mean, but it was just really funny and we laughed a lot over it.   I hope that stories like that will help my students realize that yes, I will be the teacher, but I make mistakes, too.  Foreign language acquisition can be very intimidating and I want to help my students see that I´m human, just like they are.